среда, 25 марта 2015 г.

ПРИДУ ТОГДА


ПРИДУ ТОГДА

Миг единый я хотел бы молча,
родина моя, побыть с тобой.
Землю сотрясает грохот полчищ,
зарева горят во тьме ночной.

Нас железным градом век стегает,
дан урок, жесток безмерно он.
Мы ещё всего не постигаем,
и от глаз мы отгоняем сон.

Трижды через нас переступила
грозная, смертельная война,
но когтями в недруга вцепилась
сила, что родной земле верна.

Мы узнали: гибелью отмечен
день растущей жизни молодой.
Я хочу, чтоб песнь тебе навстречу
встала, победивший край родной.

Я приду, когда уйдёт молчанье,
боль покинет сердце навсегда,
горе угнетать людей не станет,–
к вам, мои друзья, приду тогда.

22 сентября 1944

Перевод Всеволода Азарова

ПАМЯТНИК СОВЕТСКИМ ВОИНАМ, ПАВШИМ ВО ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЕ. Скульптор Аллан Мурдмаа. Архитектор Галина Юрьевна Вадре. Открыт в 1975 году. Город Силламяэ, Эстонская Республика.

Комментариев нет:

Отправить комментарий