ЛЮБИМОЙ С ФРОНТА
Склонилась серебристая ветла,
И веяли счастливые ветра,
Пел сладостно под утро соловей...
Забуду ли, как жизнь была светла?
Я с яблони взял яблоко с утра
И дал тебе в знак верности своей...
И веяли счастливые ветра,
Пел сладостно под утро соловей...
Забуду ли, как жизнь была светла?
Я с яблони взял яблоко с утра
И дал тебе в знак верности своей...
И верили мы клятвенным словам,
И яблоко мы съели пополам.
И пламя поклялись мы уберечь,–
И пламени погаснуть я не дам!
Любимая, что делается там,
Где радостью звенела наша речь!
И яблоко мы съели пополам.
И пламя поклялись мы уберечь,–
И пламени погаснуть я не дам!
Любимая, что делается там,
Где радостью звенела наша речь!
Всегда я шёл бы рядышком с тобой
Уверенною, твёрдою стопой,
Судьбу свою связал бы навсегда
С твоей неомрачённою судьбой!
Делили бы мы поровну с тобой,
Как яблоки, весёлые года.
Уверенною, твёрдою стопой,
Судьбу свою связал бы навсегда
С твоей неомрачённою судьбой!
Делили бы мы поровну с тобой,
Как яблоки, весёлые года.
Завидно стало чёрным палачам,
Что звёзды нам светили по ночам!
Разбойники, лишённые души,
Завидовали утренним лучам,
Сияющим от радости очам,
Расправленным, развёрнутым плечам!
Что утренние розы хороши,
Завидно стало чёрным палачам!
Что звёзды нам светили по ночам!
Разбойники, лишённые души,
Завидовали утренним лучам,
Сияющим от радости очам,
Расправленным, развёрнутым плечам!
Что утренние розы хороши,
Завидно стало чёрным палачам!
Покинул я родимые места,
Где молодость прекрасна и проста,
Где горы уплывают в облака,
Где просится улыбка на уста...
Махнула ты платком издалека,
И маленькой ты стала, как звезда...
Где молодость прекрасна и проста,
Где горы уплывают в облака,
Где просится улыбка на уста...
Махнула ты платком издалека,
И маленькой ты стала, как звезда...
Но ты, моя подруга, не тужи.
«Любимый мой сражается»,– скажи,
Без горечи ты думай обо мне,
За жизнь мою, голубка, не дрожи,
Высоко, друг мой, голову держи,–
Гордись, что твой любимый на войне!
«Любимый мой сражается»,– скажи,
Без горечи ты думай обо мне,
За жизнь мою, голубка, не дрожи,
Высоко, друг мой, голову держи,–
Гордись, что твой любимый на войне!
1941
Перевод Аделины Адалис
АЛЛЕЯ ГЕРОЕВ ВТОРОЙ МИРОВОЙ
ВОЙНЫ. Архитектор В. Курбатов. Открыта в 1975 году.
Бишкек, Кыргызская Республика.
Комментариев нет:
Отправить комментарий