ЗЕЛЁНЫЙ ТОПОЛЬ НАИРИ
Красуешься под ветерком, сверкаешь свежею листвой,
Дорогам детства тень даришь и ночью жадно ждёшь зари...
В теснинах сердца моего звонкоголосый говор твой.
О дальний, дальний, дальний мой, зелёный тополь Наири!
Дорогам детства тень даришь и ночью жадно ждёшь зари...
В теснинах сердца моего звонкоголосый говор твой.
О дальний, дальний, дальний мой, зелёный тополь Наири!
Ах, как взметнувшийся костёр, стоит зелёный твой огонь!
Я издали тебя молю – гори, мой трепетный, гори!
Изжаждавшиеся поля желанною прохладой тронь,
О дальний, дальний, дальний мой, зелёный тополь Наири!
Я издали тебя молю – гори, мой трепетный, гори!
Изжаждавшиеся поля желанною прохладой тронь,
О дальний, дальний, дальний мой, зелёный тополь Наири!
Поёт мой жаворонок – сын, резвящийся в тени твоей.
Его получше приголубь, порадостнее одари,
Листвой бессонной осени, отцовской ласкою согрей,
О дальний, дальний, дальний мой, зелёный тополь Наири!
Его получше приголубь, порадостнее одари,
Листвой бессонной осени, отцовской ласкою согрей,
О дальний, дальний, дальний мой, зелёный тополь Наири!
Меча и пламени певец, я лишь твоей хочу любви,
Я за тебя пошёл на бой, меня разлукой не кори,–
Умру, чтоб вольным быть тебе, исчезну я, а ты живи,
О дальний, дальний, дальний мой, зелёный тополь Наири!
Я за тебя пошёл на бой, меня разлукой не кори,–
Умру, чтоб вольным быть тебе, исчезну я, а ты живи,
О дальний, дальний, дальний мой, зелёный тополь Наири!
1942
Перевод Марии Петровых
МЕМОРИАЛ ПОГИБШИМ ГЕРОЯМ
ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ. Авторы Хорен Ватинян и Серж Меграбян. Открыт в
1975 году (реконструкция осуществлена в 2011 году). Город Дилижан,
Республика Армения.
Комментариев нет:
Отправить комментарий