МОЯ ГЕОГРАФИЯ
Географы!
Бросьте учебники древние
В печь, словно мусор,
Без сожаления!
Все переиначено, трижды проверено
В нашей науке великим сражением!
Бросьте учебники древние
В печь, словно мусор,
Без сожаления!
Все переиначено, трижды проверено
В нашей науке великим сражением!
Вам старые книги пора обстоятельно
Пересмотреть
И перетряхнуть их…
Война мне учительницей внимательной
Была на кровавых своих перепутьях.
Пересмотреть
И перетряхнуть их…
Война мне учительницей внимательной
Была на кровавых своих перепутьях.
Не раз по-пластунски по нивам мы ползали,
Ощупали каждую кочку болотную,
С дубами беседы вели и с берёзами,
Луга рассказали нам всю подноготную…
Ощупали каждую кочку болотную,
С дубами беседы вели и с берёзами,
Луга рассказали нам всю подноготную…
Вы нудно писали про наши селения:
«У речек стоят, на пригорках цветущих…»
А думали вы о переселении
Народа в глухие и тёмные пущи?
«У речек стоят, на пригорках цветущих…»
А думали вы о переселении
Народа в глухие и тёмные пущи?
Пожёг свои хаты он в год этот памятный,
Был сыт он не хлебом, а местью и злостью,
Ходил на врага он облавой – и грамоте
Свою детвору обучал на берёсте.
Был сыт он не хлебом, а местью и злостью,
Ходил на врага он облавой – и грамоте
Свою детвору обучал на берёсте.
А реки?
По-вашему – тихие, пресные,
В них рыба и тина годами спрессованы,
А их берега, словно губы, потрескались
От жажды, и просит воды непросоленной
Болотного чибиса голос слабеющий…
По-вашему – тихие, пресные,
В них рыба и тина годами спрессованы,
А их берега, словно губы, потрескались
От жажды, и просит воды непросоленной
Болотного чибиса голос слабеющий…
Тут слёзы текли.
И кто раз тут помылся,
Тот солью беды – сединою покрылся…
И кто раз тут помылся,
Тот солью беды – сединою покрылся…
Про это не сказано в книгах нигде ещё?
Ходила легенда, что край наш не славится
Вулканами грозными
И землетрясеньями…
Спросите врагов – и они вам признаются,
Как пуща трясла их ночами осенними.
Ходила легенда, что край наш не славится
Вулканами грозными
И землетрясеньями…
Спросите врагов – и они вам признаются,
Как пуща трясла их ночами осенними.
Их жуткие всюду встречали провалы,
Горячею лавой земля заливала,
И в этом отчаянье, в этом безумии
Им шуткой казались бы вспышки Везувия!
Горячею лавой земля заливала,
И в этом отчаянье, в этом безумии
Им шуткой казались бы вспышки Везувия!
На картах неточных и жёлтых от старости,
Где всё под песок и траву заштриховано,–
Поставьте
Крестов бесконечные заросли –
Здесь в землю враги навсегда замурованы!
Где всё под песок и траву заштриховано,–
Поставьте
Крестов бесконечные заросли –
Здесь в землю враги навсегда замурованы!
Пока ещё новые будут издания
И новые карты доставят по плану вам,–
Вот вам, читатель, лишь очертания
Моей географии, сделанной заново!
И новые карты доставят по плану вам,–
Вот вам, читатель, лишь очертания
Моей географии, сделанной заново!
1944
Перевод Михаила Светлова
МЕМОРИАЛЬНЫЙ КОМПЛЕКС
«УРОЧИЩЕ ГАЙ». Скульптор Моисей Соломонович Альтшулер. Архитекторы
А.И. Макаров,
А.Г. Маренич,
Н.Н. Миловидов.
Открыт 24 июня 1972 года. Город Барановичи, Республика Беларусь.
Комментариев нет:
Отправить комментарий