Джемандил Яндиев
* * *
В эпоху грозную, когда война
В крови и бедствиях проходит перед всеми
И день и ночь земля озарена
Разрывами снарядов,– в это время
Могу ли я уйти под мирный кров?
Могу ли я с тобой уйти под мирный кров?
В крови и бедствиях проходит перед всеми
И день и ночь земля озарена
Разрывами снарядов,– в это время
Могу ли я уйти под мирный кров?
Могу ли я с тобой уйти под мирный кров?
Когда в кудрях у юных седина,
Когда на сердце тягостное бремя
И всех, кто любит родину, она
Зовёт на подвиги,– в такое время
Могу ли я с тобой уйти под мирный кров?
И всех, кто любит родину, она
Зовёт на подвиги,– в такое время
Могу ли я с тобой уйти под мирный кров?
Сейчас, когда разрушен мирный строй,
Когда и старики, и молодое племя
Проходят сквозь огонь, жестокий, грозовой,
В долинах и горах,– в такое время
Могу ли я с тобой уйти под мирный кров?
Когда и старики, и молодое племя
Проходят сквозь огонь, жестокий, грозовой,
В долинах и горах,– в такое время
Могу ли я с тобой уйти под мирный кров?
И если в дни, когда, вставляя ногу в стремя,
Отважные спешат громить врага,
С тобою сяду я, мой друг, у очага,
Достойно ль это будет? В наше время
Я не могу уйти с тобой под мирный кров,
Я не могу уйти с тобой под мирный кров.
Отважные спешат громить врага,
С тобою сяду я, мой друг, у очага,
Достойно ль это будет? В наше время
Я не могу уйти с тобой под мирный кров,
Я не могу уйти с тобой под мирный кров.
Перевод Александра Гатова
ПАМЯТНИК МАЛГОБЕКЧАНАМ,
ПАВШИМ В БОЯХ ЗА РОДИНУ. Входит в «Мемориальный комплекс Памяти и Славы».
Сквер Славы, город Малгобек, Республика Ингушетия.
Комментариев нет:
Отправить комментарий