ОДЕР
Учительнице в классе отвечая,
Я пальцем вёл по карте, отмечая:
Вот Висла, Неман, Одер, вот Дунай...
И было ясно, что земля большая
И что далёк от этих рек мой край.
Я пальцем вёл по карте, отмечая:
Вот Висла, Неман, Одер, вот Дунай...
И было ясно, что земля большая
И что далёк от этих рек мой край.
Родной реки обласканный волною,
Я разве думал, юноша-грузин,
Что этот край увижу после боя
Дорогою возмездья – на Берлин.
Я разве думал, юноша-грузин,
Что этот край увижу после боя
Дорогою возмездья – на Берлин.
...Вот наконец и Одер перед нами!
Ту ночь не позабуду никогда.
Вскипая огненными языками,
Ревёт и лает Одера вода.
Ту ночь не позабуду никогда.
Вскипая огненными языками,
Ревёт и лает Одера вода.
Не пропадут герои, не потонут –
Вперёд на исступлённого врага!
На лодках, на руках и на понтонах
Рванулся через Одер ураган.
Вперёд на исступлённого врага!
На лодках, на руках и на понтонах
Рванулся через Одер ураган.
И Одер взят! Но битва не стихает.
Дерёмся дальше яростно и зло.
...А сумку, где тетрадки со стихами,
В ту ночь теченьем к морю унесло.
Дерёмся дальше яростно и зло.
...А сумку, где тетрадки со стихами,
В ту ночь теченьем к морю унесло.
Перевод Михаила Львова
ОТЕЦ СОЛДАТА. Скульптор Мераб
Исидорович Бердзенишвили. Памятник открыт 9 мая 1978 года. Город
Гурджаани, Грузия.
Комментариев нет:
Отправить комментарий